The advent of sound raised another problem for cinemas in Thailand: the language of the talkies. Soon a dubbing method developed in which a dubber would provide a simultaneous translation of the dialogue by speaking Thai into a microphone at the back of the theater.

The first Thai dubber was Sin Sibunruang, or "Tit Khiaw", who had worked for Siam Film Company and was the editor of the company's film magazine. Tit Khiaw and other talented dubbers became stars in their own right. They would perform all the roles in the films, both male and female, as well as such sound effects as animal noises, cars and gunfire.